Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Nida’

Though we are very thankful for “our Enola home,” we are excited about relocating our PA headquarters to Kittanning, where we’ll be through Mother’s Day weekend. We will be speaking in 5 more churches during this last week and a half of furlough ministry. We’ll also get to see individual supporters all along the way.

We are thankful for the very encouraging time we had at Community Baptist in Fleetwood and then at Calvary Baptist in York. Both churches were very encouraging and receptive to us. We’ve also enjoyed welcoming spring into this area. This past week was finally a week of consistently warm temperatures. We will definitely miss getting to take evening walks along the Susquehanna River near Harrisburg.

2018.05.01-HarrisburgPA

After doing a lot of reading about translation philosophy, I finally cranked out a rough draft of a lecture on it for the Bible translation course. Though scholarship is moving beyond functional equivalence (formerly called dynamic equivalence), this is still the prevalent philosophy in textbooks and the majority of the last translations. So, my lecture focuses on essentially a comparison of BI’s philosophy and functional equivalence. I really appreciated the critical analyses that are available to help me think through the issues, but probably my favorite analysis was done by Vern Poythress in Translating Truth. His article is called “Truth and Fullness of Meaning.” His main point is that functional equivalence has essentially reduced the translation process to a scientific process. This is evident even in the title of his first book, Toward a Science of Translation. He took the advances in linguistics, especially in regard to grammar studies (e.g., generative grammar by Noam Chomsky), and applied them to the task of Bible translation. The process he proposed is one of analysis, transfer, and restructuring, by means of kernel analysis and transformations, in order to produce the proper reader response to the resulting translation. As Poythress explains, this process is too reductionistic, even though Nida does give some explanation of the artistic aspects as well. Like Poythress, I am thankful for the analytical tools that Nida has provided in the theory he advanced, and I also recognize that Nida cannot be held responsible for those who have taken his theory further than he intended it to go. But I really appreciate Poythress helping me to see that translation is much more than a scientific process; it’s an art and a science. Also, the meaning of the biblical texts cannot be discovered simply by linguistic analysis. The transfer to other languages is much more than the transformation of underlying kernels into new forms in the target language. We also depend upon God’s Spirit to guide us, and we bow in humble recognition that some passages elude even our best efforts at trying to discover the meaning.

Read Full Post »