Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Khmer’

My wife and I are thankful for the safety the Lord gave us during our recent trip to IN and IL. We ended up logging around 800 miles on the trip. We were quite worn out after we got back and needed some extra sleep to recover, but we are glad we went. We got to see pastors from two of our supporting churches, and we spent Sunday morning worshiping with a third, and spending a good part of the afternoon with the pastor and a few others. We also got a ton of free items from Widow’s Jar Ministries, mostly for our growing boy. We are so thankful for that ministry, because they help us save hundreds of dollars. And we need those hundreds too, because we are looking for a second vehicle that will more adequately handle our needs as a family on furlough trips. We hope to get one before our upcoming trip that begins on March 23.

Being at home for an extended period of time has allowed me to get into a regular routine. I’ve been able to spend more time studying Russian, and I’ve been able to keep up with emails better. I only got to 2 of the 64 non-time-sensitive emails so far, but I have hopes that I can deal with more next week. I have difficulty getting the time-sensitive ones below 10 (currently at 14), but as long as I can keep them to a manageable amount, I can work on other things. Soon, I’ll need to prepare sermons and devotionals for our upcoming trip. The original plan was to visit 7 supporting churches in PA and WV, but then it expanded to 9. But now we’re up to 13. It’s going to be a two months packed with ministry opportunities!

I just finished the quarterly report of my department (text production) for the 4th quarter of 2017 (including some activities from January). I noticed that we did 31 translation workshops and 6 literacy/linguistics workshops. That’s a very busy quarter! That also meant that I had to read all the reports for those workshops (not all have been submitted). No wonder I had 100 time-sensitive emails at one time!

As one of my responsibilities as the head consultant, I have to read the latest issue of The Bible Translator. In one article, the author discussed the challenges in translating into Kkmer, the primary language of Cambodia. He explains that there are 16 different second-person pronouns, identifying differences in age, gender, and social status. Greek has only two such pronouns, and they distinguish between singular and plural. Imagine the difficulties, then, that a Khmer translator has when trying to determine which of the 16 pronouns to use for the 2 Greek pronouns. This is particularly challenging when you consider Jesus, the Son of God, who had divine social status, but yet also lived within the realm of human society with its family relationships, government relationships, etc. The author discussed three case studies in John: Jesus and his mother (John 2:4), Jesus and Pilate (John 18:33-36), and Jesus and his apostles (John 15:15). These are the types of things that no commentary gives us guidance on, so we translators are left to work through the issues on our own. Thankfully, though, we have the Holy Spirit to guide us and committed team members to work together with.

 

Read Full Post »