Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Oksana’ Category

We are thankful for the encouraging commissioning service on January 21 at our home church, Grand Valley Baptist. Though I was commissioned as a single man in 2011, it was important that we be commissioned as a married couple. In addition to needing to fulfill a BMM requirement, we wanted to do it so that we could be solidified in our partnership with our home church. We are so thankful for their ministry to us, and we hope the time was both a blessing and informative for them.

favto18

We were blessed to enjoy the ministries of Dave Ferguson (BMM Vice President), Gary Walton (interim BI director), and Glenn Kerr (BI translation consultant) that morning. God challenged and encouraged us through these men, as well as the words of Pastor Dan and the music ministry. The two main messages tied into each other quite well: we are His workmanship to glorify Him and to spread the knowledge of His glory around the world.

We are thankful to be at full support and to be able to focus full-time now on our ministry. Of course, we will need to keep up with our supporters, but we consider that a privilege and opportunity–both to be with churches and to be together on the road. We look forward to 2 months of reporting in the late spring. (You can find out where we’ll be on the “Where are We?” page.)

We are also rejoicing in how God answered prayer concerning the BI constitution. We had our final meeting as a constitution committee last Thursday, before we allow the BI Ministry Team to view the “nearly final” version. I actually wondered if we would be able to resolve some complicated issues during last week’s meeting, so I was quite pleasantly surprised when all roadblocks were so easily and clearly taken out of the way. Praise God! On Monday I shared the new version with the team, and by late February we’ll hopefully answer any questions and be ready to ratify it. We thank God for how He has answered so many prayers for so many years.

 

Read Full Post »

My assignment in early December was to introduce our Chad translators to computers and show them how to use Paratext, a powerful Bible translation program developed by two other Bible societies. We were finally bringing these translators into the 21st century! Why didn’t we do it sooner? Two main reasons: 1) they didn’t have any electricity in their villages, 2) we didn’t have a translation software with a French interface to give them. The first problem was solved by the advent of solar power, and the second problem was solved when Paratext, which now has a French interface, began to be distributed for free. Thus, these translators, who had been using simple electronic keyboards, could now gain access to powerful resources that would improve the quality of their work and reduce the time needed to complete the translation (one of our NT’s has taken 4 years to get it ready for printing, but many of the errors being caught in this last stage could be identified automatically by Paratext).

As I prepared for this assignment, I grew to understand how little the translators knew about computers. I have been exposed to them and have been using them since the 90’s (or even before), but they probably haven’t seen them too much in their lives, nor have they hardly ever used them. I remember working with one team in 2013, using a new computer that our supporting church in Singapore, had provided. The translator moved the mouse as if it were stuck in molasses–very slowly. How could I not only introduce them to computers but also teach them how to use Paratext in only two weeks? And how would I be able to do so in French?

I quickly realized I needed to keep a database of computer terms in French. I ended up collecting 177 terms! In addition, I knew I needed to write a manual so that the translators could refer back to it after I left Chad. At first, I thought I could find something that had already been developed. A co-worker trained translators in Central African Republic, so I thought her material would fit my need. But as I reviewed it, I realized it wasn’t basic enough, and it didn’t fit my style of teaching. Also, it wasn’t as comprehensive as I wanted it to be. I asked a Paratext expert in another organization, who trained a group of us at BI in Paratext in September, and he sent over a set of manuals all translated into French. But as I reviewed that material, I realized it fit their organization’s translation process, but not ours. So, the conclusion was that I needed to write my own manual! That presented quite a burden for me!

But at that point I felt like I hardly knew Paratext well. I had been using it with two different projects, but I was only using the basic tools. Thankfully, a co-worker gave us some training in August, and then in God’s wonderful providence, He connected us to an expert, who lives basically just down the street from BI. We gathered 9-10 of us at the office so he could give us two days of advanced training. I still didn’t know some of the basic tools, but at least I was no longer intimidated by the program. By God’s grace, I put together a 40-page manual in French, with everything checked by a native French speaker (who so wonderfully made himself available to help me throughout the writing process). I also wrote 10 pages of material about basic computer skills. Thank God, He helped my prep time in Ukraine to be quite productive! I was ready to go to Chad!

I arrived in Chad on Nov 30, but Dec 1 was their independence day holiday. The complication there was that I had to register my arrival at the police station, but they were closed that Friday because of the holiday. We tried on Saturday but to no avail. I just had to be content with spending the weekend at the capital, and with the training starting one day late. I actually welcomed the opportunity to rest and to get a little more work done. When I talked on the phone to a co-worker (Anna Beth Wivell), who would help me with the training, it became apparent that I needed to write more material to add to the manual. She had experienced some serious challenges with a team, who had already started using Paratext, so I realized I needed to write material to help the other teams avoid the same challenges (thank God that one team went through these things first and not all 5 teams together!). So, I wrote 5 more pages, and got those checked by my friend in France. I sent it down to Anna Beth, and she got the manuals printed on Monday.

While in the capital that weekend, I got to meet three key individuals, so clearly God had other reasons to keep me up there. I met a language assessment specialist, who can help us find new projects. At church Sunday, I met a linguistics professor, and after church a group of us got to know a medical doctor who has a heart to revive the Tumag situation (this group has stalled in their OT translation work). I also got to preach to almost 700 people at that church, which has three of my former students from my Cameroon days as pastors. I’m also thankful that I got to see a fourth student too, and the son of a fifth student helped me greatly by taking me around to restaurants on his motorcycle (and loaned me his router for my stay in Chad).

We finally got to head south on the bus at 10:30 am on Monday. It was an arduous 16-hour bus ride. The bus is actually pretty comfortable, but spending that many hours bouncing down a deteriorating paved road while listening to Arabic music is not too much fun. Plus, they make only very brief stops, so we end up being hungry most of the trip (not common for Americans but quite common for Chadians).

I got a few hours of sleep that night, and then started into the training at 10 am the next morning. God gave strength to get through the whole day even without taking a nap, but that evening a sickness started setting in. I had very little appetite. By the next day  diarrhea started. I’m not sure if it was the food we ate at the church on Sunday, or what we had at the roadside cafe on Monday, or what I ate with the translators on Tuesday. But something got me! But thankfully, though it made me feel pretty miserable, it didn’t keep me from teaching each day. And since I had already done the prep work before the training, I could just focus on resting each evening (but also preparing a devotional each night for the next day).

2017.12 Paratext training (17)

There were 5 teams present–the team’s typist and a the main translator. The BI Chad administrator was also there to learn. The typist, as I said above, was familiar with the electronic keyboard they have been using, so that was helpful. But they weren’t using the French keyboard or the Chadian keyboard (which require special key mappings to go with the English keyboard on the computers). I wish the keyboard was in French! I also wish a co-worker had put the French version of Windows and other software on the computers. Somehow he misunderstood the situation in Chad, so on 4 of the computers, there was only English interfaces and programs. That was an unavoidable complexity that added to the challenge! (Sometime next year, they’ll get French programs to fix this problem.)

2017.12 Paratext training (9)

I’m thankful that the translators were ready with great interest! They were eager to enter into the 21st century! They showed no signs of frustration or despair, but they were quite slow in learning the tasks. There were 3 of us (Anna Beth and a translator who’s already been using Paratext) who would have to help each team step by step as I taught new tasks. But it seems that they were picking up on the training–I hope! And we finished in 8 days! They were quite thankful to be able to go home one day early, and I was glad to have one day to write my reports and to get caught up on work before my vacation started on the following Monday.

2017.12 Paratext training (1)

The translators are rarely able to gather into one room like that (the last time was in 2012 when they got additional translator training), so I hope the two weeks was an encouraging time for them. I tried to encourage them through the devotions each morning.

While I was there, the Lord also helped me through some administrative challenges involving sensitive personnel issues. I met with the administrative council of BI’s Chad affiliate the Saturday during my stay there, and we successfully worked through 4 challenging issues: redirecting one candidate for translation consultant toward literacy coordinator (a more urgent need), redirecting our considerations away from another man who is not qualified for the literacy coordinator position, thinking through complex issues regarding a second candidate for translation consultant, and charting out end goals for bringing our 5 OT projects to completion. Oh, and I may have found a good solution to our literacy needs in Central African Republic.

What a productive trip I had, even in spite of the sickness! Thankfully, the sickness went away by the second Tuesday, thanks to the help of a fellow missionary and her antibiotics. Praise God for strength, wisdom, and grace throughout the trip!

Back in Ukraine, my wife had her struggles with Eliyas, who doesn’t know how to sleep through the night. Plus, she couldn’t rely on others to help, since they had to work most days. So, she was almost totally occupied with baby duties–but since he brings her (and me) so much joy, she wasn’t struggling terribly. She shared some of her joys with me through texting, and once we were even able to talk on the phone through Skype. But otherwise, we had to limit our communication, since Internet in Chad is so expensive. But I got to see pictures of him, including his sitting on his own for the first time.

2017.12 Ukraine (7)

 

 

Read Full Post »

Dear Family and Friends,

For my Marriage and Family counseling course I’m taking, I decided to read Douglas Wilson’s Fidelity. I really appreciate his direct and comprehensive treatment of various sexual issues that men today battle with. In one place he says, “God does not place His children in situations where faithfulness to Him is impossible.” I had to remind myself of that truth while I was single, and still do, even now as a married man, especially when I travel by myself. A good read for any man!

TRAVELING AS A FAMILY AND SOLO

Eliyas’ world travels actually began in July when we took him to Canada; but now he’s been to Eurasia and Ukraine. I estimate he’s had large exposure to six different languages already in his first six months of life. Who knows which ones will come out of his mouth?! We are just thankful that he’s adjusting to every circumstance with wide-eyed curiosity and contentment (for the most part). We are thankful that the Lord enabled Oksana and me to conduct the Metanoia workshop, even though we also had to look after Eliyas’ needs. Continue to PRAY for the Metanoia church as they deal with persecution.

AEW07369.JPG-small

I had to go to Bangladesh and another Asian country by myself in October. It was a grueling trip of many flights, overnight bus trips, and other discomforts, so it was probably just as well I was solo. I had the privilege of participating in my first dedication, the dedication of the Inner Seraji NT (pictured above). It was one of the happiest moments of my life! PRAY for successful use of these NT’s. After the dedication, a group of us traveled to another location for strategic planning meetings. PRAISE Him for giving us wisdom in those discussions. PRAY for guidance as we carry out our plans.

The Lord really blessed my (solo) trip to Chad in early December as I taught basic computer skills and how to use our Bible translation program, Paratext. With the help of a native French speaker editing my work, I put together 55 pages of material, and then taught through it in eight days. In spite of battling a stomach illness almost the whole time, I was blessed with strength and wisdom from the Lord for each day. PRAY for the translation teams as they begin using computers in their work for the first time. PRAY that it would speed up their work and improve the quality of their translations.

SUPPORT COMPLETE

We praise God that Heritage Baptist in Flemington, NJ, took us on for support, as well as a dear family, helping us to complete our support-raising ministry. Now we can concentrate on the ministry, while also keeping up with our 38 supporting churches and 28 supporting families. PRAY for God’s blessing on our Commissioning Service on January 21 at our home church in Grand Rapids, MI.

GOD IS PROVIDING PEOPLE

At the end of January we hope to finalize the BI constitution, so please PRAY for wisdom.

We had two literacy workers making trips to Africa to cover the literacy workshops there; but one is resigning and the other is really limiting her travel. Thankfully, the Lord seems to be providing in other ways through contacts in Chad. Please PRAY for God to guide. PRAY also as we have a good candidate for translation consultant in Chad. PRAISE the Lord for bringing us a BMM missionary who is willing to help as an adjunct consultant for a project in a creative-access country.  PRAY for my likely research trip there with two co-workers in February.

2017.12 Christmas Ukraine (7)--small

As we enjoy our first Christmas as a family and in Ukraine, we hope you will also find great joy in celebrating our Savior’s birth!

For the sake of Christ,

Troy (for the three of us)

 

Read Full Post »

After around 3,300 miles of traveling, we made it back safely on Tuesday night. It was a trip filled with God’s blessings throughout–safety in travel, wisdom and support in helping Eliyas, no problems with border crossings, great times with friends, and many opportunities to minister. We have four supporting churches in Quebec, so we were able to report to them, but we also got into two other churches. I thank God for helping me with the French (each speaking opportunity got easier and easier) but also for making it easier on my wife by allowing us to connect to so many who know English. I think there were only a few situations in which someone could speak only French, but there were always one or two to help with translation.

We started our trip on Friday, June 23. We got to have lunch with a supporting couple on the east side of the state before heading across the border to Toronto. The border officer asked very few questions, so it went much more smoothly than I expected. It was a late night getting to bed in Toronto, and then it was a long day on Saturday driving to St-Jean-sur-Richelieu. It was our longest amount of driving with Eliyas–6 hours that took around 8. I’m thankful that we drove a rented minivan, because it let Oksana easily jump into the back seat to try to calm Eliyas or meet his needs as best she could while on the road.

19553893_10154505165286246_1303914011746880124_n

We really enjoyed spending time with Pastor Claude Jutras and his wife Cecile that first night and then with the whole church the next day. On Monday we toured Fort Chambly with François Rochefort and his family. Because of the 150th-year anniversary of Canada’s independence, it was free to tour the fort.

We did our best to celebrate with the Canadians by sporting some military duds from the past. We also got to march alongside the marching band and the soldiers in Quebec city as they headed to the Terrace Dufferin later on July 1.

Then we headed to Trois-Rivières to spend a few nights with friends, Rob and Becca Spare. They helped us get an opportunity for me to talk about the ministry of BI to some VBS kids at the church they attend. It was such a blessing to see the Spares’ dedication to the Lord as laypeople helping in a small church, separated from family in the US.

At the end of the week we enjoyed a few days of site-seeing in Quebec city. Actually, we probably only spent a few hours each day site-seeing, since it’s quite complicated to go anywhere for a long period of time with a newborn. But we had fun nonetheless.

20170702_195944They we headed north along the St. Lawrence River to go to our church in Rivière-du-Loup. Since I was there last in 2012, the pastor had died, and the church is still without a pastor. But they still had a strong love for the Lord. We absolutely loved the fellowship and also the beautiful sites along the river.

We went back south to the Montreal area to spend a few days with Steve and Brenda Faucette, BWM missionaries in Laval-Ouest. We had great times of fellowship with them and their small church and got to share testimonies at their Wed prayer service. They are currently our smallest Quebec church (English-speaking too), but they are our biggest supporters. Praise God!

Then we headed west to spend time with Pastor Benoit Carrier, his family, and his church in St-Jérome. We ministered at their church in the morning and then at the Faucette’s church in the evening, so it was a busy Sunday. It was a real joy to see David Brind-Amour and his family in St-Jérome. They drove down from their city north of Ottawa, Ontario, so they could see us. We got to spend a few extra days at the Carrier’s house since they were going away for a vacation. It was nice to stay put for a few days!

On Wed of that week, we headed southeast to Sherbrooke to spend the night with Pastor Mario Roy and his family. We also got to minister in their church that night, since I shared a devotional with the few couples who came out to pray.

20170714_081626On Thursday we drove down to Maine so I could introduce my family to Ross and Cathy Hodsdon. Ross is dying of cancer, so we wanted to be a blessing to him. I knew the trip was worth it when I saw a big smile on Ross’ face as Cathy held Eliyas and spoke cute things to him.

On Friday we headed to NJ for our last meeting of the trip. It was not an easy trip, since it meant over 7 hours of driving and many hours of stopping (around 12 hours total in the car), but we enjoyed seeing the eastern states. Pastor Troutman and his church welcomed us so graciously. We hope they will become a supporting church very soon!

Then, we began the trip home on Monday, July 17. We got to spend a night near Erie, PA, with friends Oksana knows from Ukraine (technically, the wife is from Belarus). I’m thankful Oksana got to use some of her Russian on the trip! (She even used it in the NJ church with a lady from Romania.)

Overall, it was just such a thrill to return to these churches that I hadn’t seen in a while to be able to share with them God’s blessings upon my life. The believers were thrilled to rejoice with me. When I went to Quebec last time, I was by myself. But now I’m richly blessed with a Ukrainian princess and with a cute little boy. Blessed beyond worthiness!

IMG_3908

In other news, I wrote both papers for India’s celebration before I left for the Quebec trip. I also finished putting together the PowerPoint presentation for one of our consultants to show as he promotes BI in India. Plus, I just about finished up the Literacy in Biblical Times paper for the upcoming Bible Faculty Summit–all before we left on our trip. I could tell God was working as people prayed, because it all went so smoothly. During the trip I was able to complete a Pastoral Counseling course (as part of certification to become a Christian counselor) by finishing a 12-page paper, writing a Bible study based on the paper, completing a 4-page reading report, writing a self-improvement project, and writing a 4-page course evaluation. God also helped these to flow quite smoothly once I actually sat down to write. Now to the next course: Marriage and Family Counseling.

One other big news item: our support has increased to 98%, thanks to the new support from Bible Baptist in Wakarusa, IN. I’ve been in connection with them since 2008, but just now the relationship has ripened. Praise God!

Read Full Post »

I’m sure you anticipated it: Eliyas’ first trip. Troy the traveling translator doesn’t let grass grow under his feet long, and his wife and his son are happy to travel with him. Well, we hope so (regarding Eliyas)! We are still trying to get him into a good pattern of eating and sleeping, so please pray for that to happen before we leave for Quebec next week. We look forward to seeing our 4 supporting churches up there, and then we’ll head to NJ for a meeting with Pastor Troutman and his church.

Eliyas’ first trip was technically to Grand Haven, MI, when my sister and her son were in town last week. It was a good opportunity to take a few days vacation for some R & R and to help my wife more at home (especially at night). I’m not sure how much of Grand Haven Eliyas got to see, since he slept most of the time, but the rest of us enjoyed it (and yes, I know, newborns can’t see far anyway!). Oksana’s first visit to Grand Haven was for our first Valentine’s Day together, so it was nice to actually see the water this time, not a big mass of snow and ice!

Grand Haven

Eliyas and Oksana will get their first exposure to French when we visit Quebec. Oksana has already been exposed to languages she doesn’t know, since we hear them in Eurasia during our workshop trips. But this will be the first trip where I’ll be able to be an interpreter for her, if my French isn’t too rusty. Not only will we really enjoy visiting friends up there, we’ll also spend a few days touring the old part of Quebec City. It’s the closest thing for Americans to see a European city, so it’s going to be fun.

What are some things I’m working on at the office? Glad you asked! I have to write two papers for our India partner’s (BIIS) 25-year celebration later this year. They are publishing a booklet to commemorate this event, and they’ve asked me to write about the philosophy and methodology of Bible translation, as well as whatever other message the Lord lays on my heart. I’m also refining a presentation on “Literacy in Biblical Times,” which I will present at the Bible Faculty Summit at Appalachian Bible College in early August. I’m also putting together a promotional PPT for an Indian consultant to show to a group of Bible college professors in July. Oh, and I’m preparing to report and preach in French in Quebec. And of course, many other things…

 

Read Full Post »

Dear Family and Friends,

In preparation for the arrival of our son, I read Tedd Tripp’s Shepherding a Child’s Heart. Tripp focuses on parenting that addresses the heart of the child, not just his behavior. He makes his point strongly with this statement: “A change in behavior that does not stem from a change in heart is not commendable; it is condemnable.” May God enable Oksana and me to raise our son with a gospel-saturated focus on his heart.

OUR SON IS BORN!

We PRAISE God for bringing Eliyas (pronounced EL-i-yas) Joseph into this world on May 19! He weighed 8 lbs and 15 oz, and was 22 inches long. Oksana was in labor for 27.5 hours, but we praise God for strengthening her to delivery normally. The timing was not what we had planned, but it turns out that God’s plan was better than ours. Oksana called me to come home at 4 p.m. on Thursday and, after everything was completed at the hospital, we went home Sunday afternoon. So, I missed only one day of the Haitian Creole workshop. I was able to do the second week of the workshop, because my mom helped Oksana at home during the day. Also, we got our first two meetings in Quebec moved into July, so we have a little longer for Oksana and Eliyas to get into a good routine.

Eliyas’ name means “my God is Jehovah,” and that’s our prayer for him—that he would follow only Jehovah all his days. Please PRAY with us in that regard and PRAY for us that God would enable us to lead him in that way. You can read more about the birth story and our choice of his name in previous posts on this blog.

IMG_3840

Behold, children are a gift of the LORD, The fruit of the womb is a reward. (Psa 127:3)

God makes a home for the lonely. (Psa 68:6a)

SUPPORT NEARING 100%

Our support increased again this past quarter, thanks to our sending church, Grand Valley Baptist; Lake County Baptist in Waukegan, IL; Calvary Baptist in York, PA; and a family, who are dear friends. Due to some anticipated expenses, our support estimate went up some, so the bottom line is that our support level is at 94%. Please pray for the remaining support to come in this year. During the summer, we will be visiting four supporting churches in Quebec and two non-supporting churches in the US.

MINISTRY

We PRAISE the Lord for giving me a safe trip to Myanmar (consultant seminar), Singapore (two churches), and India (school partnerships). The seminar was a tremendous team-building experience, the visits to Singapore churches were refreshing, and the exploration in India was very profitable. PRAY for wisdom as we strategize on how to move forward in India, which will include another trip to India in October.

We also PRAISE God for His help in writing the BI constitution. The committee worked very hard, and we should have the rough draft complete by the end of this week. PRAY as it will be sent to BMM for input at that point.

The Lord really helped me to stay focused for the Haitian Creole OT workshop in May, and we finished checking 1 Kings and 2 Kings 1-6. PRAISE God!

PRAY as I try to finalize plans for the Consultant Seminar at BI in August. PRAY for wisdom as I lead my department and prepare various presentations.

PRAY also for God’s provision of more laborers. PRAISE Him fo His provision of financial support for BI, though we continue to wait for His choice of a new Director and the filling of other strategic roles.

For the sake of Christ,

Troy (for the three of us)

 

Read Full Post »

How did we get to Eliyas, which is pronounced EL-i-yas? The story is below for those who are interested. The story will be told in the third person, since I have to tell you what Troy said/thought as well as what Oksana said/thought.

What mattered most to them was that they choose a name with a good meaning. In fact, that was more important than a nice-sounding name. They’d rather have one with a good meaning, even if it didn’t sound nice. When they looked through names, Oksana considered a few names that sounded nice, but then she discarded them when she realized they had no good meaning. (Troy was less particular about which name their son should have as long as it had a good meaning, was easy to say in both the USA and in Ukraine, and wouldn’t get shortened to a nickname that we didn’t like.)

(In fact, when they were at the labor/delivery class offered by our hospital, they were asked by the professor to share which characteristic of their spouse they wanted to see in their child. The instructor was focusing on physical characteristics, it seems, but Oksana boldly declared that they wanted their child to have the shared characteristic of loving God all his life.)

Then, Oksana heard the name “Ilya” and really liked how it sounded; she also liked the “soft form” of the name in Russian, “Ilyusha.” But she didn’t like the English version, Elijah. She hadn’t considered the meaning of that name until that point. Troy told her the name means “my God is Jehovah.” It wasn’t exactly what she wanted (though quite close), but she knew she wanted our baby to be faithful to the Lord until the end. Both of them wanted that. She thought the meaning was OK, but she wondered if there might be a name that would fit her desires even better. She just entrusted it to the Lord and knew He would answer somehow.

Then, Troy said he likes it but that the Russian form in English would look like a feminine name with the ‘a’ ending. “Ilya” wouldn’t look like a name for a boy.

They considered other names, like Lemuel, because it had a good meaning. But Troy didn’t like the name, though it occurs in Proverbs and though it means “faithful” or “dedicated.” It’s not a very common name. Oksana didn’t want to push Troy to like this name.

Then, one time Oksana mentioned they could change Ilya to Ilyas, as they do in Turkmenistan and other countries in that part of the world. Troy thought the form “Ilyas” looks funny. The language we are helping in Eurasia has the form “Eliya.” Troy’s mom also suggested that form based on someone at our former church in South Carolina,” but Troy and Oksana didn’t like that form. In January, they talked to their friends in Eurasia and asked for their ideas, but they still couldn’t come to a conclusion.

Well, one day they were on the plane from Eurasia to Ukraine in early February, and out of the blue, Troy told Oksana that they needed to come to a conclusion very soon. He mentioned that they were on their way to Ukraine, and they would see family and friends, who would ask them what their boy’s name would be. So, they were trying to come to a conclusion on the plane. Oksana said, “Well, I told you the name I like, but I don’t want to pressure you to like it.”

It just so happened that a lady from Israel was sitting next to Troy, and she heard them discussing the matter. She was around 51, but she had twins at the age of 48—her first kids. She was a pharmacist at the time, but formerly she was an ob-gyn doctor, who had delivered many babies. She mentioned that the parents would sometimes ask her to be part of choosing a name.

She said she overheard them talking about choosing a name, so they told her what they were considering. She said that in Israel the form is “Eliyas.” It was similar to what is in Eurasian countries, but with an ‘E’ at the beginning, not an ‘I.’ And the pronunciation put the stress on the first syllable. Oksana wouldn’t like it on the second syllable, because then that would sound too much like “Eli,” the priest in 1 Samuel who didn’t raises his sons well. Oksana didn’t want anything close to his name.

Oksana said she liked Eliyas, and Troy agreed that it was a nice-sounding form of the name. Plus, he thought the form in English would look nice.

Then, Oksana said she really wanted the middle name to be “Joseph,” because she really likes that character in the Bible. Troy also really likes him. Both admire him for how faithful he was to the Lord. That’s exactly what they want for their son.

But, as they were considering the form “Eliyas,” they wondered if it would sound better with the stress on the first syllable or the second. So, when they were in Ukraine, they asked a few people how they would say “Eliyas.” They got two people to say they like the accent on the first syllable. As they would say the name themselves, they tended to put the accent on the first syllable too.

So, it was finally decided—Eliyas Joseph—with the stress on EL!

Read Full Post »

Older Posts »