For those of you who read my previous post about the statistics that present the needs of Bible translation, you will want to read it again, because I’ve had to revise some of the things that I said, based on what I’ve learned recently. Sorry for presenting the information incorrectly last week. I really thought that I understood the whole situation, but I guess I didn’t. I think I understand the situation better now, but then again, I may receive further clarity again in a few weeks.
I hope my revised post doesn’t discourage anyone from praying hard for this ministry or considering joining it. The needs are still extremely large. One thing I didn’t say about the stats in that post is the fact that just because a Bible is published in a language doesn’t mean that the need is no longer there. There’s always a need for revision, and in other cases, there may be a need for a complete re-translation.
For those who are interested in the ministry of Bible translation, you might want to read my review of an article by D. A. Carson about the limits of the theory of dynamic equivalence. See “Translator’s Page.”